شكو ماكو – نبذة عن مفردات وتراثيات اللهجة العراقية - الجزء الثاني
بقلم د. عضيد ميري
قدمنا لكم في الجزء الأول لمحة عامة عن اللهجة العراقية وبعض أشهر الكلمات العراقية القديمة، ومعانيها بالسومرية، والأكادية، والآرامية.
وتتميز اللهجة العراقية بأنها تحتوي على عدد كبير من المفردات والأساليب التي تميزها عن اللهجات الأخرى، فاللغة المستخدمة في وسائل الإعلام والعمل الرسمي هي أقرب إلى اللغة العربية الفصحى، ولكن اللهجات الشفهية الشائعة بين عامة الناس تختلف باختلاف المناطق ولا توجد لهجة محددة في مناطق العراق فمثلا" لهجة أهل البصرة لا تتشابه مع لهجة باقي مدن الجنوب وهي لهجة بني تميم وأهل ساحل الخليج والتي تمتاز بقلب الجيم إلى ياء.
تنقسم اللهجة العراقية عموماً إلى ثلاثة أقسام: الموصلية والبغدادية والجنوبية، وتنتشر اللهجة العراقية خارج حدود جمهورية العراق الحديثة إلى كل من إيران وسوريا والكويت والأهواز وتركيا، حيث يتكلم عرب الأهواز وسكان بادية الشام وحوض نهر الفرات في سوريا باللهجة العراقية وكذلك عرب مدينة ماردين واورفة التركية ايضًا.
واللهجات في العراق تختلف أكثر من ذلك عن بعضها ففي الانبار مثلا لهجات الأقضية والنواحي، بل وحتى بين العشائر والقبائل تختلف ناهيك عن بقية المحافظات اما في الجنوب فهناك لكنة واحدة سوى بعض الكلمات وفي ديالى نجد هناك تقارب مع اللهجة البغدادية وفي صلاح الدين تختلف عن الموصل وعن الغربية، فاللهجة الموصلية قريبة الى اللهجة البغدادية الأصلية لذلك تجد يهود بغداد الاصلين كانوا يتحدثون وكأن لهجتهم هي الموصلية الدراجة، ولكنها اللهجة البغدادية الأصلية، وكلها جميلة.
وهناك لهجه أسمها ( الحسچـة ) في المدن الجنوبية، يستخدمها اغلب الشعراء الشعبيين كما في تعابير هذه الأبيات :
معدان بعشگنه وشوگنه خبالات - وطبع بينه النحبه نخضّر بعينّه
ما نعرف قليل ولا طبخنه گدار - ونعتب ع الصديق الما يمر بينه
في الجزء الثاني من موضوع هذه المقالة سنتناول كلمات أخرى في اللهجات المحلية العراقية، ونتعمق في تاريخها والتغيرات التي طرأت عليها مع مرور الزمن. وهذه تشمل مجموعة من الألفاظ الغريبة في اللهجة العراقية، بالاستعانة بالمعجم الذي وضعه الدكتور مجيد محمد تحت عنوان (المصطلحات والألفاظ الأجنبية في اللغة العامية العراقية)
وبالطبع لا يمكن حصر وإحصاء كل الكلمات في هذه المقالة القصيرة وسنتناول وإبراز بعضها وتأثيرات هذه الكلمات واستخدامها من قبل الناس وهي كلمات ربما سمعوها من آبائهم، أو أبناء عمومتهم أو أصدقائهم أو من بعضهم البعض.
اللهجات العراقية البارزة حسب المنطقة
اللهجة البغدادية - تشمل اللهجة البغدادية العراقية لهجة أهل وسط العراق وتشمل مناطق عديدة مثل بغداد والدجيل، وسامراء، وديالى، وبلد. وتتميز هذه اللهجة بالوضوح والبساطة وبطء الكلام مما يمكنك من تعلم اللهجة العراقية البغدادية بسهولة.
يعتبر استخدام ملحق الكلمات (چـي ) وهي لفظة تركية لاحقة (أصلها يوناني) شائعًا جدًا بين البغداديين لوصف مهنة أو عمل. " چـي " هي نهاية تستخدم للإشارة إلى مهنة أو لقب شخص ما، مثل المسمى الوظيفي، وليس اسم الشخص. فيقولون (كباب چـي ، قهو چـي ، فيتر چـي ، دمبكً چـي، كلاو چـي او قندر چـي -اسكافي- إلخ).
اللهجة الموصلية - تقع الموصل في شمال العراق، وتنتمي إليها اللهجة الموصلية أو المصلاوية. تتميز هذه اللهجة بنطق حرف القاف. ينطق العراقيون بشكل عام حرف القاف بالجيم، فمثلا يقول أهل الموصل (قولو) لـ (قل له) بينما يقول البغداديون (كًولّه)، وتبنى هذه اللهجة يهود العراق واهل تكريت.
لهجة الأنبار - تقع مدينة الأنبار في غرب العراق، واللهجة الأنبارية هي خليط من اللهجتين البغدادية والبدوية، وتتميز بالعديد من المفردات البدوية القديمة وهي واضحة وخفيفة، فهي غنية بالمفردات مع نطق واضح وخفيف، مما يجعلك تشعر عند الاستماع اليها بأنك تستطيع تعلم اللهجة العراقية العامية بسهولة.
لهجة النجف - عندما نتحدث عن اللهجة النجفية فإننا نقترب من اللهجة العراقية الريفية التي يحبها معظم الشعراء بسبب وضوحها وتنوع مفرداتها، وهناك العديد من الأبيات الشعرية باللهجة العراقية التي كتبها شعراء عراقيون وتناولت مواضيع مختلفة منها الشعر، والحزن، والوطن، وغيرها. ومن أجمل الأبيات الشعرية باللهجة العراقية التي قيلت عن الوطن موال للمطرب الشهير سعدون جابر "من يفقد الذهب سيجده في سوق الذهب ومن فقد عزيزاً قد ينساه في سنة، ولكن من فقد وطنه فأين سيجده؟"
وعند النجفيين نجد لفظة " چـا " وأصل هذه الكلمة الجنوبية هي الكلمة الآرامية "قا" التي تعطي نفس المعنى وتستخدم بنفس الطريقة وخاصة قبل الأفعال وهي كلمة مستخدمة حتى الآن في القصائد والأغاني العراقية الشهيرة " چـا وين أهلنا" وتعني أين هم أهلنا؟
يستخدم اهل جنوب العراق هذه الكلمة بكثرة، فيقولون: چـا شلون؟ بمعنى كيف اذن، چـا شفت شلون؟ بمعنى هل رأيت كيف، وچـا ليش؟ بمعنى لماذا اذن، وتأتي كأداة ربط يصعب ترجمتها حرفيا مثل (چـا شمدريني) و (چـا وينك) وهكذا.
وهذه الكلمة مقتصرة على العراقيين فقط وتحولت (چـ) من كا او قا الآرامية وهي بنفس المعنى تحولت الكاف الى چ كمثل كف الى چـف وهو لفظ شائع في اللهجة العامية العراقية وهكذا.
وهناك امثلة عديدة لتحوير چ ي م (جَـيـّم) والكلمات التي قد تحويها، فكلمة جيّم تعني سجر التنور، أي أضاف الحطب ليؤجج النار في التنور للتحضير لعملية الخبز، واستخدمها الشاعر مظفر النواب في قصيدة الريل وحمد حين قال: يا ريل جيّم قهر / أهل الهوى مجّيمين اي يا ريل زد سعير النار، زد الحزن - القهر- فان أهل الهوى زادوا النار سعيرا، زادوا الاحزان وسعروا نار العشق.
وهناك الد چـة بالجيم المثلثة - د چ ه – وهي تعني الدكة، أي مكانة مرتفعة من الارض، يقف عليها الخطيب أو الشاعر أو البائع، وتستخدم للجلوس أيضا، جاء ذكرها في أبيات تنسب لابي نؤاس في قوله قف على دكة الخمار واسقينا، غالبا ما يتحول حرف الكاف في العامية العراقية الى چ كما في كلمة كان التي تتحول الى چ ا ن، وكلمة كف كَير التي تحولت الى چـــفــچــير ، وهي من الكردية / الة بمعنى ماسك الزَبَد - الوغف في العامية العراقية .
اللهجة البصرّية - اللهجة البصرية (البصراوية) شائعة الاستخدام في البصرة، وخاصة من قبل أهالي وعائلات البصرة القديمة، وكذلك في الزبير وأبو الخصيب وصفوان وأم قصر وبعض مناطق الناصرية. وتعتبر اللهجة البصرّية الأقرب إلى اللهجة الخليجية، حيث تختلط فيها لهجات الخليج الحضرية والبدوية مع بعض الكلمات التركية والة. بدأت هذه اللهجة بالانحدار نسبيًا بسبب الهجرة الجماعية من الريف إلى المدينة في منتصف القرن الماضي واختلاطها تدريجياً بلهجات الريف الجنوبي.
اللهجة العراقية -يعتبر البعض ان اللهجة العراقية من اللهجات الصعبة والثقيلة وقد يكون سماع هذه اللهجة أسهل فهما من قراءة المكتوب بها والذي يعاني منه حتى بعض العراقيون. في هذه المشاركة امل ان اضيف شيئا لفهم كيفية الكتابة باللهجة العراقية.
المشكلة في فهم الكتابة باللهجة العراقية هي صعوبة التفريق في كتابة ولفظ بعض الحروف مثل القاف والكاف والجيم. ففي العراق قد يلفظ حرف القاف في بعض الكلمات كالقاف في اللغة العربية الفصحى مثل.. يستقبل ـ يلتقي – يقنع – يقتدي – قفص – قرد – الخ وفي البعض الاخر كما الجيم المصرية او القاف البدوية مثل (يقول – قلب – يقوم – الخ) في الحالة الثانية استعار العراقيون حرف (ﮔ) من الكتابة الفارسية وصوته هو صوت
g حرف
بالانكليزية
وهو يشبه حرف الكاف باستثناء وجود فتحه فوقه لكنه غير موجود في لوحة المفاتيح العربية لهذا يكتب بدلا منه حرف الكاف (ك) ومن هنا تبدأ مشكلة التفريق على سبيل المثال بين (الكلب) الحيوان وبين (الكًلب) الذي هو القلب.. (يكًول – كًلُب – يكًوم الخ) والامثلة الاخرى كثيرة، والعراقي يفهم الكلمة من خلال السياق والبعض إذا أحس ان الكلمة قد يساء فهمها او ان السياق لا يساعد قد يستعيض بحرف القاف بدلا من الكاف.
المشكلة الثانية هي تميز اللهجة العراقية بالكشكشة (وهي قلب بعض الكافات شينا) ولكنه في اللهجة العراقية صوت اثقل من الشين وهو صوت
ch
كما في الانكليزية كمثل كلمة
chair
العراقيون يستخدمون الحرف الفارسي (ﭺ) الذي يمثل هذا.. المشكلة ان الكيبورد العربي يخلو من هذا الحرف فكان استخدام الحرف الاقرب له وهو الجيم العربي (ج) والعراقي يفهم الصوت المقصود وكأمثلة: في كاف المخاطب.. سألتك للمذكر وسالتج للمؤنث – احترمك للمذكر واحترمج للمؤنث الخ. وامثلة في كلمات اخرى (يجيل – اي يكيل من الكيل والمكيال) (جذاب – كذاب (وان كان اللفظ الشبيه بالفصحى شائع ايضا)) (جَيف – لان) (جمالة – فوق ذلك) (جم – كم) (هيج – هيك او هكذا) الخ. في هذه الكلمات كلها الصوت هو ليس الجيم العربي وانما
ch الانكليزي
الحالة لثالثة هي ان العراقيين يتميزون ببدا الكلام بساكن وقد ورثوا هذا من الاراميين وهم في بعض الاحيان يضعون حرف ألف قبل الكلمة للدلالة على ذلك.. مثلا (يد قد تكتب إيد) (يريد قد تكتب ايريد) (زغير -صغير قد تكتب ازغير) وهكذا
المشكلة الاخيرة هي كتابة الهاء مكان الالف المقصورة او حتى الممدودة احيانا تماشيا مع اللهجة مثال (رحنه بدل رحنا) (اكلنه بدل من اكلنا) (عليّه بدل من عليّ) وهكذا.
وأدناه تكملة لأغرب الكلمات باللهجة العراقية، وفيها نماذج لاستخدام مجموعة من الكلمات الشائعة من قبل الأجيال الناشئة في الولايات المتحدة والمهجر وهي كلمات ربما سمعوها من آبائهم أو أبناء عمومتهم وأقاربهم أو أصدقائهم أو من بعضهم البعض ويتلذذون باستخدامها ولا يعرفون معانيها.
كلمات تركية الأصل
أفندي – سيد
أغاتي- كلمة تستعمل لتدليل المقابل مشتقة من كلمة (آغا) التركية، لقب احترام
أدب سِـز - الشخص العديم الأدب والأخلاق
أودة – غرفة
أوية – خياطة شريط مطرز
أوتجي – من يكوي الملابس
أتك – تنورة نسائية داخلية
أيجة – عجوز كبيرة العمر
إستمبه – ختم
أوتي - المكواة الحديدية والاوتچي صاحب صناعة طي الملابس وتسويتها بهذه الآلة. من التركية القديمة "أوت" بمعنى النار
أسكي – عتيق
أياغ - (تركية) (نقود) الأجرة المقدمة سلفا..
إيل طاولي - تعني دورة لعب بطاولة الزهر (النرد)
أطرقجي – من يقوم بالفرش والتأثيث
أنتيكة (عنتيكة) - (تركية وإنكليزية) التي تعني التحف الأثرية
أونطجي (عونطجي) - محتال، مخادع، كاسب بالحرام
اولچي - من مصطلحات الخياطين. إذ يقيسون مسافات الجسم بواسطة شريط مقياس.
الأصل من التركية: بمعنى القياس أو التقدير والكيل
إسْتِكان او إسْتِكَانَة - قدح زجاجي شفاف لشرب الشاي وهي كلمة روسية الأصل من استرخان
أمزك - من التركية" أمزك " بمعنى حلمة او " المبسم " وهو حامل السيجارة ويسمى أيضا التخم وهي بالأصل تعني حلمة زجاجة الرضاعة وهي المعروف باسم " المميّة أو الممّة.
باشا – لقب ورتبة لشخص متميز
بارا - قطعة، جزء (يونانية وتركية)
بارود خانة – مخزن العتاد
باجي – اخت بالتركية
باججي - (تركية.. فارسية) من يصنع الطعام من الكوارع والرؤوس
باش كاتب – رئيس الكتاب
باش بزغ - (تركية) تعني لباس شعبي غير موحد
باصطرمة – نقانق ومصارين محشوة باللحم
بجلها - (عربية وتركية) تقال للاستهزاء عندما يعمل أحد عملا فيسخر منه الآخرون.. فيقولون بجلها بفتح الباء وتفخيم الجيم مع فتحها
برداغ - قدح. الأصل: من التركية " برداك
بيرق – عَلم. رتبة عثمانية عسكرية
ِبزيم - مشبك معدني أو فتحة مربعة في جوفها لسان توضع في طرف الحزام بمعنى السحاب. الأصل: من التركية " إبزيم
بطّانيه - غطاء
برغي – صامولة. ُاللولب وجمعه براغي وهو المسمار اللولبي الذي يدخل بالفتل و/ أو بالضغط لربط قطعتين مع بعضهما.الأصل - من التركية " برغو" وأصل معناه البوق، حيث إن البرغي يُشبه بالبوق لالتوائه
َبلطة - فأس حربية أو الفأس المستعملة في قطع الأخشاب من الأشجار وهي شبيهة بالطبر ومنها البلطجي قاطع الأخشاب الأصل: تركية " بالته " بنفس المعنى.
بوش - فارغ، وتعني بالدارجة أيضا عبثا، لا فائدة مرجوة من عمل أو محاولة
پروانة - الرفاس في الماكنة كالسيارة، والطيارة، والباخرة، وسواها. من الفارسية والتركية " پروانه " بمعنى حشرة كالفراشة
بُرَزَان - (تركية) بوق
بجغ – ولد مليح وصورة الولد في ورق اللعب
بلكت او بلكن – ربما لعل
بطّانيه - غطاء
برغي – صامولة لولب لربط الخشب والمعادن
بقصم – كعك
بخت - حظ
بشكير - منشفة
برنص - منشفة حمام
برنجي – نخب اول ممتاز
بخشيش – عطاء يعطى للخدمة
بلاش - دون اجر
بلّش – بدأ بالشغل والعمل
بلشة – ورطة وانهماك
بلطجي - (تركية).. محتال.. والأصل حامل البلطة من عمال الإطفاء
بول بولة – شتيمة قذر سافل
بجم – تعني الوجه في حالة الشتائم ...يعني شلون بجم... ما هذا الوجه
بوية – صبغ دهان
بوتين – حذاء رياضي
بسطال – حذاء عسكري برقبة طويلة، جزمة
بندلة – مرموق ورفيع المستوى
بنجور - (تركية) مشبك النافذة
تراچي - الأقراط التي تعلقها النساء في شحمة الإذن. الأصل: من " تراكي " لأنها كانت تتخذ من النقود الذهبية والفضية التركية للتعليق في شحمة الإذن.
تزكه - (تركية) تلفظ أحيانا (دزكه) وهي منضدة العمل للحداد أو النجار
تُفك - (تركية) بنادق، أو رصاص البنادق (هلهل تُفكنا) أي لعلعت بنادقنا برصاصها، في الذود عن الحمى، أو فرحة
تفگه - البندقية. الأصل: من التركية "تفگ" أو من الفارسية " تفنگ
ُتكمچي - هو من يقوم بسكب المعادن على هيئات معينة. الأصل: من التركية " توكمق " أي السكب
توز - تعني الملح بالتركية
تبسي – ماعون مسطح كبير صينية طعام باذنجان
تنَك - صفائح رقيقة من الفولاذ المطلي بمادة القصدير لعمل العلب. من التركية تنك- تركي أي الحديد الممزوج بالقصدير
تخته - خشبة جلوس
تيتة - جدة
تبة – التلة المرتفعة
تيل - سلك
تتن – تبغ دخان
تنكه – صفيحة
ترس – قواد ديوث
ترللي – أحمق معتوه
تمبل - كسول
تنكجي – من يقوم بعمل الصفيح
تورنجي – خراط المعادن ومصلح
چكمـچـة - صندوق قفازات السيارة. چكمچه: درج المكتبة وتستخدم في السيارات كحافظة الأدوات والعدد.
چمپارة - وجمعها چمبارات وهي حلقة نحاسية تضعها الراقصة في أصابع يدها تصفق بها فتحدث تصديات موسيقية إيقاعية. الأصل: من التركية " چال بارة " أي بارات الرقص
جاجيك - سلطة الخيار أو الخس باللبن.
جلاق – ركلة قدم
جلبي – سيد نبيل
جايخانه – مقهى
جام – زجاج
جامجي -من يصنع ويركب الزجاج
جامخانه - عارضة زجاجية
جنطه - حقيبة
چزمه - حذاء طويل
چادر او شادر – خيمة ن غطاء
جادرجي – من يصنع الشوادر الاغطية
جادّه – شارع
جالغي – فرقة موسيقى وغناء
جالش - ومصدرها (مجالشة).. اجتهد وحاول
جانم – تعني الروح
چفت – زوج
چول - بريّة - قفر
چطل – شوكة الطعام
جغماغ - ولّاعة
چُرُّك - عاطل- فاسد
جندرمة – شرطة درك
جزمة (چكـمه) – حذاء عسكري
جته - متسيب مستهتر.. والأصل التركي يعني قاطع الطرق.
ݘرخݘي – حارس ليلي. وسمي بذلك لآنه يدور بين الازقة
جرجار، جرجاري - (تركية) ثرثار.. بالعامية العراقية يقولون: لا تصير جرجار أي دعك من الثرثرة
جايجي – بائع الشاي
جاي خانه – مقهى الشاي
جبة خانه – مخزن الذخيرة
جقمقجي – براد وصانع السلاح
چاملغ - جناحا السيارة أو الدراجة للوقاية من الطين والأوحال الأصل: من التركية " چامرلك
چفچير- وهو مغرفة مثقبة يستخرج بها التمن من القدر عند إفراغه في الصحون، جفجير – جف بمعنى كف وجير تعني حديد – ملعقة كبيرة للطعام أصل اللفظ من " كف كير " بمعنى جاذب الزفرة التي تتكون في اللحم من القدور. الأصل: من التركية " كف كير
حيوا – سفرجل
حيا سز – بلا حياء قليل الادب
خاشوكه – ملعقة
خاتون – السيدة المحترمة النبيلة
خرطوشة – حشوة السلاح
خلفه - مساعد
خاولي – منشفة
خاكي - (تركية) قماش مخضر يلبسه عادة أفراد الجيش
داطلي - (تركية) عوامة.. معجنات تقلى بالزيت وتحلى.. واللفظ في بلاد الشام يقال له (تطلي) ويقال لطحين (الزيرو) الذي يستخدم لصناعة الحلويات.
دالغة - وهي شرود الذهن.. فيقول العراقيون لمن يشرد ذهنه: ضارب دالغة أو (دالغجي)
دبة - (رجل دبة: رجل سمين.. والأصل في الكلمة هو إلية الخروف.. و(دَبَة زيت) وعاء الزيت وهي تركية
دولمه - اكله عراقية (تركية يونانية يبرخ) خضروات محشوة بالرز واللحم. من ورق عنب او ملفوف أو باذنجان وبصل وغيرها
دولكة - (عربية قديمة) ابريق ماء (صلاحية) (دورق) ولعلها من (الدلقاء)
دوندرمة - (تركية) مثلجات.. (بوظة) (آيس كريم)
دگمه - زر ملابس وكذلك مفاتيح الكهرباء الأصل: من التركية " دغمه " أو الكردية " دوگمه والجمع (دگم)
دفتر دار – (دفتر تركية ودار فارسية) ماسك الدفاتر المالية او وزير المالية
دوبه - عوامه، مركب للنقل وتأتي وبالدارجة ( دوب , يادوب) بمعنى بالكاد أو بصعوبة بالغة وكذلك تأتي لفظة ( چم دوب ) بمعنى إلى متى. الأصل: تركية " دبه
دشر - (تركية) مكشوف، مفضوح.. وهي أيضا تستخدم في بلاد الشام لوصف السافل من الناس، فيقال : فلان (داشر) دشلي - مسنن، ترس، تستخدم في الصناعة ..
دغش - (تركية أو فارسية أو عربية قديمة) وهي الغمز والاستصغار .. وقد تكون مأخوذة من الغش
دشلمة جاي - (تركية).. أسلوب لشرب الشاي، كان يقضم فيه السكر ويشرب عليه الشاي غير المُحلَى
دلنجي - سافل، متشرد.. والأصل شحاذ
دمار - عِرق.. شريان
دوشك - الفراش
دوشمجي - المنجد، النجاد
دوغري - مستقيم، مضبوط، سليم، صادق
دولاب - خزانة ملابس أو غيرها
رشتة - الشعيرية التي تصنع من عجين ويجفف وتدخل مع طبخ الرز
راچيته - وصفة طبيب
زمبيل - علاكة
زنجيل - سلسلة
زنگين – غني ثري
زار - فص النرد، زهرة اللعب في طاولة الزهر
زُعِرتي - (عربية قديمة) تعني المطهر الذي يختن الأولاد.. وقد تكون منسوبة لمدينة (سعرد) التركية، حيث كان يأتي منها المطهرون.
زكرتي - (غير معروف أصلها) وهو الأعزب بلا زوجة أو أهل معه.. فكان الناس يتحاشون تأجيرهم بيتا أو غرفة
زي - نمط لباس.. أصبح جمعها بعد تعريبها أزياء
زنبة - (تركية) مخرم أو مخرمة المعادن
َسماور - الغلاية للماء سيما في إعداد الشاي الأصل: روسية " سمافار " اقتبسها الأتراك وجاءتنا عنهم
ُسرگي - مزلاج, رتاج الباب وتعرف بالدارجة أيضا بالسقاطة أو الغلگ التي جاءت من الفصيح الغلق. الأصل: تركية من " سرگو
سخته – زائف
َسرت - صلب, فظ, شرس, عديم المرونة.
سَبَت - سلة التسوق ..
سَخَتة جي - محتال.. مخادع.. غشاش، محتال، نصّاب
سراي - قصر.. بيت فخم
سردوج - جليس.. أنيس.. رفيق.. سمير، والأصل فيها هو آخر جلساء العريس في ليلة زفافه من الأصحاب الأمينين
شيش: قضبان حديدية تدخل في البناء، وبالدارجة أيضا تعني السيخ الذي تشك فيه عجينة الكباب أو قطع اللحم (التكة) قبل وضعها على النار للشواء.
شيشه - القنينة الزجاجية (البُطل)، وترد أيضاً بمعنى الغطاء الزجاجي للمصباح النفطي كالفانوس واللاله.
شاورمة - لحم كًص
شقايجي - مازح.. ماجن.. و(شقشجي) متملق ومتزلف
شقندحي - ظريف صاحب نكتة.. تقال للشخص المرح، الفكه وناصب المقالب للناس بشكل غير مؤذي، حاضر النكتة وأصلها عربي من (الشقاء والشقاوة)
شَكَر - سكر و(شكرجي) صانع الحلويات.. و(شكر لما) نوع من الحلويات يعني أم السكر و (شكرلي) قهوة بسكر
شلاتي - فاسد.. متسكع - إبن الشوارع، غير الخلوق، حر التصرفات البذيئة
شلفقجي - شاطر.. يأكل بالباطل.
شيره - سائل الماء والسكر اللزج الذي يضاف للحلويات
صاج - حديد مسطح يتم الخبز عليه..
صاغ - سليم، صحيح.. يقال: وصل صاغ سليم..
صرمايه - راس مال
صوچ – ذنب
صچمه - رصاص ناعم يطلق من بنادق الصيد كذلك تعني الكرات أو الأسطوانات الفولاذية التي تحتويها الحاملات المتدحرجة (البولبرنات) وتستعمل أيضاً للإثارة أو الاستفزاز أو النيل من شأن أحدهم بأسلوب خفي ومبطن أي غير مباشر فيقال (فلان صچم فلان). الأصل: من التركية " ساچمه ".
صوبة - المدفأة وتستخدم للكهربائية منها والنفطية والغازية
صينية - خوان من النحاس مدور كالطبق توضع عليه صحون الطعام عند الأكل. يجمعونها صينيات أو صواني.
الأصل: نسبة إلى الصين وهي من الأواني التي مصدرها الصين
صغلم - محفوظ بأمان.. سليم.. مُحكًم
صوندة - (تركية أو إيطالية) خرطوم مياه.. سقَاية
طاوه - مقلاة
طابو - السجل العقاري،
طوز – غبار الجو
طخُم أو ُتخم او طقم - مجموعة كاملة من الأشياء مثل (تخم قنفات) أو (تخم سنون).الأصل: من التركية " تاكم
طرمبة - آلة يتم بواسطتها التحكم بانسيابية ومقدار الماء أو السوائل الأخرى وتسمى أحيانا بالحنفية
طرشي - مخللات
طخماخ - مِدَك، دكاك، وهي ثقل حديدي من 5كغم يثبت به ذراع لسحق وهدم الحجارة
طوب - قذيفة مدفع، وباب الطوب في الموصل كان به مدفعا من أيام الأتراك.. ولفظها غير الطوب (للبناء)
عار سز – قليل الحياء
عرموط – ثمرة الكمثري
عربنجي - حوذي، قائد العربة التي تجرها الخيول
عرضحالجي - كاتب الاستدعاء.. أي من يعرض الحال
عرموط - هي ثمرة الكمثرى
عزيز مَن - (تركية آخذة بالانقراض) نوع من المقامات العراقية الغنائية
فستان – بدلة وملبس نسائي
فنجان -قدح شرب القهوة
فافون – المنيوم معدن خفيف
فرچه أو برچه - فرشاة للصبغ أو للتلميع. الأصل تركية وفارسية " فرچه " أو من الكردية " فلچه"
ِفرن - مخبز وخصوصا الصمون كما تعني أيضا جهاز شوي الطعام. الأصل: من التركية " فرن "
ِفشكه - الطلقة أو القذيفة من البندقية أو المسدس وتعني بالدارجة الرصاصة الأصل: تركية " فشك " أو فارسية " فيشه - قطعه معدنية أو بلاستيكية تستخدم في معاملات المصارف والمطاعم والعاب الورق مثل البوكر والكونكان وما شاكل ذلك الآصل فيش او فيشه نك
قاط – بدلة او مرة واحدة (فد قاط) – طابق
قامة – حربة او أسفين
قاصة او كأسه - خزانة حديدية لحفظ النقود والحلي والمجوهرات والمستندات والوثائق المهمة
قايش او كائش - حزام أو نطاق لنقل الحركة أو المواد ويقال بالدارجة (ركب أو رهم عليه قايش) بمعنى إيهام الشخص بتدبير قضية بقصد المزح والدعابة، أي مقلب.
قارش وارش – تشويش، اضطراب، بلبلة
َقاووش – ردهة كبيرة للجنود او المساجين او المستشفى
قيمر/كًيمر – قشطة الحليب الدسم
قبَغ او كبك - غطاء، سداد. يقول المثل الشعبي (تدهدر الجدر لگه قبغه) كناية عن اجتماع والتقاء المتوافقين
قجغ – تهريب غير قانوني ممنوعات
قريوله او كريولة - سرير حديدي لنفر (شخص) واحد
قرج – كثرة الصياح
قرصاغ – صبر او حوصلة كبيرة
قرباج – سوط
قرقوز - مهرج
قزان او كزان - مرجل وهو القدر الكبير ومنها القزانچي وهو بائع القدور
قزمه او كازمة - معول خاص للهدم والحفر أحد رأسيها مدبب والآخر مسطح
قز القرط – شتيمة وإهانة ومسبة
قلبالغ – ازدحام وفوضى
قلاي او كلاي - معدن القصدير ويسمى أيضا بالرصاص الأبيض يستعمل في تبييض الأواني النحاسية كالقدور والصواني وما شاكلها كما يدخل في صنع العلب المعدنية
قمجي – سلك او سوط الخيال
قماره او كمارة - غرفة الربان في الباخرة واستخدمت أيضا لتعني سقف السيارة
قنفه أو قنپه او كنبة - الأريكة وهو مقعد منجد بذراعين
قوانه - اسطوانة الكراموفون (الحاكي) وتطلق أيضا على أغلفة المقذوفات النارية مثل طلقات البنادق والمسدسات والمدافع، وهناك مقوله بالدارجة ( هاي صارت قوانه ) أي معاده ومكرره ومملة.الأصل: تركية او كرديه " قه وانه ".
قيمة – لحم مفروم
قوزي – خروف محشي
قمبور - أحدب
قوطيّه - علبة
قندره - حذاء
قبا - غليظ
قوبيه - مزيف
قوبچه – بُكلة
كاغد - ورق
كرزات – مقبلات ومكسرات جوز ولوز وغيرها
كلبچه – قيد صفد
كَمَر - حزام
كوسه - بدون لحية مكسرات جوز ولوز
كرك – مجرفة بناء
كوبري – جسر
كولجي – حارس المرمى
كباب – لحم مفروم مشوي. و(كببجي) هو من يختص في عمله
كجك – صغير او طفل
كسكين – حامض او حاد
كفته - لحم
كًوزليا - مصطلح في لعبة الورق يشير إلى بطاقة مقلوبة
كًورمادي – مستور، مصطلح من ألعاب الورق
گاري - العربات التي تجرها الخيول على سكة الحديد والمسماة بالترامواي حيث كانت تسير ما بين الكرخ والكاظميه لنقل الزوار وسواهم ويرجع تأسيسها إلى الوالي العثماني مدحت باشا.
گوزلغ - عوينات، نظارات. الأصل: تركية " گوزلك
کپنگ - حاجز خشبي أو معدني متحرك لغلق المحلات والحوانيت وأيضا بنوافذ الشناشيل. الأصل: تركية " كبنك
كَرَته - أداة معدنية أو لدائنيه مقعرة تدخل بين عقب القدم والحذاء لتسهيل دخوله، وتطلق الكرته أيضا على من نروم أهانته وتحقيره فنصفه بأنه كرته. الأصل: تركية يونانية" كرته
كرويت - سرير خشبي، اريكه، تخت خشبي الأصل: تركية " کرفيت "
كَلَه - لفظها يغير معناها، إذا فتحنا الكاف واللام أصبحت رأس، أو نطحة رأس أو قمع السكر القديم الذي يحوي حوالي 2كغم من السكر.. وإذا جعلنا الكاف مضمومة تصبح (كرة حديدية) تستخدم في الرمي وهي تركية.
كواليس - (تركية) خفايا المسرح.. ما وراء المسألة..
كوستك - (تركية) حزام ساعة اليد المعدني
لبلبي – الحمص المسلوق
لكة – لوثة الشرف تلطيخ السمعة
لنكًي دنيا – فاكهة الاسكي دنيا
لولة – انبوبة لفافة مدخنة
ماوي – اللون الأزرق الفاتح
ماشه - ملقط للجمر وتحريك النار، ومنها الماشات المستعملة من قبل النساء في تثبيت شعورهن. الأصل: سومرية وتركية وفارسيه ماشه.
مغازه - متجر
ميوه – فواكه الصيف
ميخانه - بار، مقصف
مطّاره - زمزمية
مزّه - مشهيات
مِنْدَر - وسادة
منقله - وعاء النار
منگنه - ملزمة
مدولغ او مدولش - (تركية) مستغرق في التفكير
ممبار – امعاء محشوة
مقلاجي – متبختر او سفيه
نوبچي - حارس
نوارنيوخ - (تركية) من تساؤلات الفضوليين.. يقابلها بالعامية العراقية شكو ش ماكو؟
نمازبيزي - (تركية) ثوب الإحرام للصلاة (للنساء)
نينَه - (تركية) أماه.. أمنا.. تقال لمخاطبة النساء المسنات
هُص – اخرس
هبي يك – واحد مكرر في الدومينو والطاولي
هاون - مهراس وهو نحاسي أو برونزي أو حديدي تسحق فيه حبوب القهوة المقلية والتوابل مثل الفلفل الأسود وعروق الكركم وهناك الهاون الصخري أو الرخامي تسحق فيه الادويه. الأصل: تركية وفارسيه " هاون " أو كرديه " هاونگ
هكلك – فقر فقير
وير او وار – دفع الحساب من باب الكرم
ياغدان - مزيته. الأصل: تركية مركبه من " ياغ " بمعنى الدهن أو من الزيت و " دان " بمعنى وعا
يَلَك - صدرية
ياخة - قبة الثوب أو القميص
ياغنيش - (تركية) جاهل.. لا يدري.. مخطئ
يازغ - أسف، حسرة، عيب، يقال عندما يعاتب العامة بعضهم (مو يازغ عليك) يعني: وا أسفاه عليك إذ عملت كذا
يدوزن - يضبط شد أوتار العود أو الكمان
يزي - يكفي.. كافي
يشماغ – كوفية مرقطة
يشلتغ - يحتال.. ينصب
يطغ - غطاء الفراش
يُكًرك - قوي متنفذ.. وأحيانا تقال للتوكيد حتى في بلاد الشام
يَلَك - صدرية بدلة الرجال
يواش - تمهل.. على مهلك
كلمات فارسية
أستاذ –تعني معلم، مؤدب، بارع.
أسطة – رئيس عمال
أورنكات - (فارسية) تعني مكر أو ألاعيب وحيل ..
آلو بالو - نوع من الآجاص (فاكهة) ..
أساطين العلم - (عربية وفارسية) تعني ثقات العلم
استخرد - احتقر واستصغر
باجة – رأس وكوارع الخروف، اكلة عراقية شعبية
باججي – من يصنع الباجة
بابوج – من احذية النساء
بازت الشغلة – فسد العمل وخسرنا
باسور - (فارسية) من أمراض الشرج المعروفة
بالة - (وفارسي) كبيسة القطن أو الملابس.. ذكرها الزبيدي بأنها هي الجراب باللغة الفارسية
باية الدرج - (فارسية) للبناء درجة السلم
بستة - اغنية
بقلاوه – معجنات حلويات
بقجة – صرة للثياب
َبربوگ – سافلة ساقطة عاهرة او الگوز (شبيه التنگة) الصغير المثلوم الحافة يوصف بكونه لا يغرق إذا القي في النهر حيث يميل بفوهته على سطح الماء بوضع لا يتسرب إليه الماء, ومنه جاء المثل البغدادي " بربوگ ميغرگ " كما تطلق كناية للتافه والحقير من الإفراد وتستعمل عادة بين النساء بقصد الشتيمة. الأصل: من الفارسية " بربوگ".
بردة – حاجز او ستائر للشبابيك
بريسم - حرير
برنامج - منهاج
بيلاو (بيلاف) - رز اصفر مطبوخ
برياني – ارز باللحم والبهارات - هندية
بير – مرشد روحي، رجل كبير السن (فارسية وهندية)
بيالة – قدح الشاي
بيرة - قوادة
بد ذات – ناكر الجميل
بلَم - زورق، قارب. الأصل: فارسي" بلم " وقيل إنها هندية أو بربرية
بلشتي – سافل قذر
بس – كافي توقف
بستان - هي فارسية بس – تان وتعني رائحة المكان
بَشت – ثوب
بُشت - (فارسية) متخنث، هامل تقولها العامية لتحقير الصبيان
بصمة - (فارسية) نقش، توقيع، طبع
بشكير - منشفة
بنكة- هندية وكردية فارسية متشابهة- بن من بنج 5 وكه تعني هواء مروحية بخمس يدات
بنّد – توقف عن العمل
بوخه - البخار أو الرائحة وتعني بالدارجة البخار المتصاعد من الماء المغلي الأصل: من الآرية والفارسية " پوخا "
بُختّة – طعام مهروس
بوز – فم او مقدمة الوجه
بوسة - قبلة
پايه - درجه، رتبه، منزلة، وتعني بالدارجة دكة البيت أو عتبته والسلم أو الدرج ذو پايات عديدة. الأصل: من الفارسية
برواز – إطار الصورة
بربخ - (بالسباكة) تعني مجرى
برنامج - منهج أو منهاج
بلابوش - (فارسية) تلفظ في جنوب العراق.. وقد تكون عراقية قديمة.. وتعني كسوة البلاء ..
بورصة - (فارسية) السوق المالي
بنج – مخدر
بنج كًاه – المقام الغنائي الخامس
بهاري قاط – بدلة ربيعية
بهلوان – مهرج
بهو - قاعة
بيس نفر – فرد او رجل اعزل
تازة – طازج طري
تاجينه -طعام.. مصفوفة.. طعام مطبوخ مكون من طبقات الرز واللوز والكشمش (الزبيب بلا بذر) واللحم
تباشير او طباشير – مرقم أصابع من الجير للكتابة على الالواح
تبل – عبء ثقيل رجل سمين
تمبل – كسلان نوام
تلة خانه – حانة القمار
تك – فرد قرين
تكية – منسك محراب
تيزاب – حامض الكبريتيك
تجنبز – تهندم تأنق او تعالى على الآخرين
تَخَتْ - (تَخَتْ = سرير)
تختّة دابانكً - شخص جاهل أو كسول في مجال التعلم.. وتختة جُرُك: أي أساس ضعيف، أو هزيل
تَخته - لوحة خشبية ذات قائمتين للجلوس عليها أو لتقطيع اللحم والبصل وسواها. فارسية كرديه " ته خته “
َتختبند - السقف المكون من ألواح خشبية. الأصل من الفارسية والكردية " ته خته به ند ".
تختپوش - غرفة فوق السرداب سقفها من الخشب. الأصل: من الفارسية " تخته پوش
تيغه - ستارة، حاجز، قاطع يفصل بين دار وأخرى أو سطح وآخر أو غرف الدار الواحدة. الأصل: من الفارسية" تِيغَه
تنگه - الكوز، القارورة من الفخار لحفظ الماء وتعرف بالدارجة أيضاً بالشَربة. الأصل: من الفارسية " تنگ
ترياق – بلسم شافي من السموم
تراش (طراش) - سحج، سن، صقل، وفي بلاد الشام يقولون: طراشة
جارة - (فارسية) إصلاح، علاج، فائدة.. يقال: ماكو جارة. أي لا فائدة
چاكوچ - وجمعه چواكيچ وهي مطرقة النجارين أو سواهم. الأصل: من الفارسية.
چَرخ - عجلة، دولاب.
جراخ – من يسن ويحد السكاكين
جرخلة – دورة خلط
جرغد – عصبة الراس
جول - ألآرض الخالية، لا أحد فيها في الكردية والفارسية
جرباية = چَرْپَايَة چَارپَايَة أو چورپَاية: سرير النوم من الفارسية چار بمعنى أربعة وپَايَة تعني القدم - والجرباية تعني قريولة - مكان النوم المرفوع على اربعة أرجل ُچرباية : سرير من حديد ذو أربع قوائم عالية للنوع .الأصل : من الفارسية " جهار باية " أي أربع قوائم
جرجف – شرشف او غطاء السرير
چرچوبة - وجمعها چرا چيب وهي إطار الصور وغيرها. الأصل: من الفارسية " جهار جوب " أي أربعة أضلاع.
جراوية - جوار بالفارسية والكردية اربعة ملفوفة 4 مرات – عصابة الراس وهي أربع لفات من جار بالفارسية
چطل - ما يسمى بالشوكة اليوم وهو من أدوات المائدة يؤكل به, وله أنياب طوال كالمشط.الأصل : من الفارسية " جاتال "
چنگال - الدبوس وجنكل أي تعلق وتشبث وهو مسمار معقوف يعلق في السقف أو على الجدار تعلق به حاجيات البيت.الأصل: من الفارسية بمعنى مخلب الطائر
جقلمبة - فارسية وهندية جق بالهندي قلب الشئ وامبة هي انثى الميمون القرد الذي يتقلب دائما
جهانم – نوع من المقامات يعني يا دنياي
جزدان – محفظة النقود
جط – قفز او رمى نفسه
چك - مطرقة النداف الخشبية، ويكنى قصير القامة بأنه مثل ُچك النداف من حيث القصر. من الفارسية " ُچك ".
َچمبر أو َچنبر - الطوق, محيط الدائرة, إطار وبالدارجة لوح خشبي ربطت به حمالة من الجلد يستعملها الباعة المتجولون والثابتين لعرض بضاعتهم. الأصل: من التركية " چمبر " أو من الفارسية " چنبر ".
َچمچه - مغرفة الطعام أو الملعقة الكبيرة. الأصل: من الفارسية " چمچم " أو " چمچه
جفجير – مغرافة طعام كبيرة.
حو – صديد قيح من الفاظ الزجر والسباب
حيز او هيز – ناقض العهد
حديد آهين - حديد الصب
خاشوكة = خَاشوگة - ملعقة من الفارسية (قاشق) والتركية (kaşık) وبالهندية تسمى الخاشوكة جمج بالجيم الأعجمية
خان او خانه - مكان معين صغير مخصص لحفظ الاشياء وهو مصغر خان وهي لفظة مغولية، بمعنى مكان أو نزل أو مجمع سكني. ومنها خانة وكذلك الـ (حان) التي تعني المقصف او البار فالخمرة في الكردية والفارسية تسمى : مَـي ولذلك يدعى البار في العراق مي خانه أي مكان شرب الخمر
خام - (هندية) قماش الوثيج .. الفج، الفطير، قليل الخبرة
خاولي: (مغولية) منشفة
خستة خانة – مستشفى
خوش – حسن جيد حلو
خرَخشه - صوت تحريك الأشياء واصطدام بعضها بالبعض الآخر. من الفارسية
خردة - المسكوكات الصغيرة من العملات المعدنية، كذلك تأتي بمعنى الأنقاض والنفايات المعدنية. الأصل: من الفارسية والتركية " خردة " بمعنى القطع الصغيرة
خربوش – بيوت الغجر ماوى متواضع
خز – قماش الحرير
خُم - (فارسية وعربية قديمة) راقود.. مأوى الدجاج عند العرب.. والوعاء الفخاري الكبير (الدن) عند الفرس
داد - صديق، أخ.. يستخدمها العامة لبداية الحديث الودود..
دنبوس - قطعة من حديد كالإبرة لها رأس مدور أو عصا من حديد معوجة. الأصل: من الفارسية دنبه موش أي ذنب الجرذ وهو يشبهه من حيث الطول واستدقاق النهاية
دسته - مجموعة من الاوراق أو الرزم أو اللوازم من 12 وحدة التي بالإمكان الامساك بها باليد وهي مقتبسة من كلمة ده ست الكردية أي يـد وتستخدم في لعبة الورق فيقال عن الرزمة من ورق اللعب ده سته
دشلمة - شرب الشاي على الطريقة الإيرانية بوضع قطع السكر في الفم وليس بخلطها مع الشاي نفسه
درز – سد الفجوات في البناء
دروازة - مقدمة الباب. الأصل: فارسي وباب الدروازة (محلة في منطقة الكاظمية) : أي باب مرقد الجوادين.
دولكة أو دولچه - وعاء ذو يد يقبض بها عند الاستعمال. الأصل: من التركيب العربي الفارسي " دولچه " دلو كلمة عربية معروفة و "چه" أداة تصغير في الفارسية أي دلو صغير
دقلة - فارسية-حركة استعمال اليدين الاثنتين
دردي - درد فارسية طامة كبرى
دغش - (تركية أو فارسية أو عربية قديمة) وهي الغمز والاستصغار.. وقد تكون مأخوذة من الغش ..
دفتر - كراس، كراسة.. وهناك من يطلق عليها في بلاد الشام دفتر سفينة.. ويقال لصدر الدجاج سفينة!
دِكل - (فارسية.. عربية قديمة).. سارية السفينة.. وهناك نوع من التمر يحمل هذا الاسم كذلك الزيتون
دُنبُك - طبلة تستخدم في الإيقاع الموسيقي ..
دنج، دنك - (عربية قديمة) انحنى.. وهي من التدنيق أي الانحناء ..
دنكة - عمود.. والأصل هو العمود الخشبي الذي كان يُدق به الرز.
دِهليز - ممر، معبر..
ديباج - حرير ملون
ديوان - مكتب، مكاتب.. إدارة كذا.. استخدمها العرب في عهد معاوية عندما أدخلوا نظم إدارة الدولة من خبراء فرس وروم.. فأصبح ديوان الجند وديوان البريد الخ
دبنك - غبي
دربين - (دربيل) وهي المنظار الذي يقرب البعيد.
دَرِد - تعني الهم والقلق والتعب.. وتقول عامة العراق: عوفه بدرده.. أي اتركه في شأنه الذي يقلقه ..
درز - سد الفجوات بين الحجارة أو الطوب بالأسمنت أو الكلس (بناء)
والدَرزي أو (الترزي) هو الخياط ..
درنفيس - مفك أو دافع البرغي..
درويش - زاهد، صوفي، مسكين
دهليز – ممر معبر
دوكاه - (فارسية) مقام عراقي.. يعني النغم الثاني او الصوت الثاني.
راسطة – حديد مستقيم
راشدي - صفعة قوية ومن العربية أعادة الشخص الى رشده.
روزنامـــة - تقويم سنوي
روبيان – سرطان بحري
زاغل باللعب – غش في الورق او الطاولة
زردة - حلوى تتكون من الرز المطبوخ مع السكر والزعفران واللوز، أصلها وتعني اللون الأصفر
ُزَمرد - من الأحجار الكريمة ذا لون شديد الخضرة وأشده خضرة أجوده صفاء الأصل: فارسي " زمرد ".
زناد - حجر الزند أو الزناد وهو المقدحة أو القداحة وبالدارجة (جداحه). الأصل: فارسية " زند".
زنجار - الصدأ يكون في الحديد والمعادن. الأصل: من الفارسية " زنكار ".
زنجيل - السلسلة المعدنية المعروفة ومنها السلاسل الذهبية. الأصل: فارسي وتركي " زنجير ".
زنبلك - لولب معدني صغير يسيطر على حركة الساعة. الأصل: من فارسي " زنبرك تعني النابض
زبانة - قطعة مسننة توصل بين أنبوبين
زرنيخ ونورة - تعني بالعربية الجموش أو الجميش وهي مواد لإزالة الشعر.. ولعل أصل المصطلح بالفارسية يعني (الشيطان الأصفر)
سادة (قهوة) - قهوة سادة.. خالصة صِرفة دون خلط
ساذج - بسيط.. فطر
ستاد – أستاذ او معلم
سيم - السلك أو التيل يوضع على الشبابيك منعا لتسرب الذباب والحشرات الأخرى. كما يتخذ من السيم الخشن أو الناعم (الصوف الفولاذية) لتنظيف أدوات الطبخ كالقدور والصحون والملاعق وسواها ويطلق على هذا النوع من السيم الجلافةالأصل: من الفارسية " سيم " بنفس المعنى والسيم بالفارسية أيضا يعني الفضة
سنكين - تستعمل للشاي الثقيل (جاي سنكين) شاي ثقيل
سيبندي – شخص شرير (كلمة من مقطعين سي تعني ثلاثة، بند تعني طرف)
سيباية - (بإمالة الياء: سه پايه = قاعدة ثلاثية)
سختيان - جلد رديء مغشوش.. والأصل فيها لجلود الحيوانات الخشنة
سرداب - قبو
سرسري - سافل.. منحط.. والصفة لها (سرسرلوغية)
سِرَه - صف.. طابور.. (إلزم السرة .. أي انضبط في الصف)
سفر طاس -إناء للسفر يوضع فيه الطعام للمسافر
سُفره - مائدة..
سكنجة - أداة الحدادين أو النجارين التي يمسكون بها قطع العمل فوق منضدة.. وهي (الملزمة) أو القامطة
سمسار - وسيط للبيع والشراء.. و(سمسير) قواد.. ديوث
سُنبة - مثقب.. أداة للثقب
سندان - للحدادة.. أداة يوضع عليها الحديد ويُطرق (بين المطرقة والسندان) و(السندانة) هي الأصيص أو (القوارة) للزراعة
سَركَدَة - لغو، ثرثرة
شخاط – تعني الكبريت او عود الثقاب
شاقول - كتلة معدنية يخرج من مركزها العلوي خيط يمر بمركز فلكه دائرية يتم قياس ميلان البناء أو الجدران بواسطتها تحت تأثير الجاذبية الأرضية. الأصل: من الفارسية شاقول أو من البابلية شيقل والعبرانية شقل أي وزن.
شذروان - نافورة. الأصل: من التركية " شادر وان " أو من الفارسية " شادروان ".
شُص - سنّاره وهي عبارة عن سلك معقوف لصيد الأسماك. الأصل: من الفارسية "شست ".
شطرنج - لعبة مشهورة تتكون من رقعة تحتوي على 64 مربعا فيها قطع الشطرنج الأصل: فارسي شطرنج معناه ستة أنواع ويراد بها قطعة وهي شاه (ملك) فرزان (ملكة) والفيل والسوار (الفرس) ورخ (قلعة) وبيادكان ( بيرق ) وكلمة كش أيضا فارسية ( كشت ) بمعنى مات
شاخه (فارسية) - فرع، لشجرة أو نهر
شلغم - تعني اللفت.. وهناك تقليد لسلق اللفت مع الشوندر وبيعه في الليالي الباردة للمارة في الأسواق.. كان الشلغم هو الطاغي على الاسم والسلعة
شنتر - نافر.. منتصب.. شنتر الماء من الحنفية اندفع..
شوبك، شبك - مرقاق العجين.. أداة أسطوانية لرق العجين..
شيش - (تركية) قضيب (شيش كباب).. وشيش (فارسية) تعني ستة (شيش بيش) ستة وخمسة
شخاط - (فارسية) تعني الكبريت أو الثقاب.. وشخط بالقلم أيضا فارسية
صايه - من كلمة ساي ، سايه ( ك / ف فنقل الى الرداء . بمعنى ظل، وقد يكون الاسم نقل من قطعة قماش تستخدم للوقاية من الشمس
صرمايه - هي من كلمة سه ر مايه وتعني رأسمال، ثروة. والمثل ضيع الصاية والصرماية بمعنى خسر ما يملك من ملبس وثروة فأصبح فقيرا عاريا)
صاية وصرماية - (عربية قديمة) تعني الوجاهة والقدرة على حماية الغير، وقد تكون مأخوذة من (الوصاية) وقد ربطها العراقيون بكلمة أخرى (صاية وصرماية) والصرماية هي (فارسية) تعني المال.. فتصبح جاه ومال..
صُمباده - ورق مصمغ وسميك ألصقت به ذرات زجاجية تتخذ لتصفية وصقل الأخشاب يطلق عليه بالدارجة (كاغد جام) كذلك هو ورق أو قماش تكون الذرات الملصقة به من برادة الحديد وهو لصقل وتنعيم القطع والصفائح المعدنية. الأصل: من الفارسية "سنباده " وهو حجر المسن لشحذ الآلات القاطعة كالسكاكين وما شاكلها
صطل - دلو.. صُفن.. وسطل وصطلة كلها نفس المعنى
صهريج – خزان للماء او وقود
طربكة – سرعة وعجلة واستعجال - اندفاع وصخب، وهي كلمة مأخوذة من حركة الخيول
طبر - فأس شبيهه بالبلطة. الأصل: فارسية " تبر
طشت - إناء معدني أو بلاستيكي كبير، يصنع من النحاس مرتفع الحافة تغسل فيه الملابس. فارسي وكردي " تشت ".
طوب - آلة عسكرية لدفع القذائف النارية ويسمى المدفع بالعربية. وردت لفظة الطوب في الهوسة أو الأهزوجة الحماسية المعروفة في ثورة العشرين في الفرات الأوسط (الطوب أحسن لو مكواري ) .الأصل: تركية وفارسية وكردية "
طاس، طاسة - إناء لغرف الماء.. وفي بعض مناطق بلاد الشام، يقال للطنجرة (القدر) .. و (سفر طاس) هو مجموعة الأواني التي يوضع بها طعام المسافر ..
طاق - للبناء.. قوس.. وهناك في آثار العراق (طاق كسرى).
طبنجة - سلاح شبيه بالمسدس
طُرشي– المخلل
عافارم – احسنت للتشجيع
فنجان - قدح للقهوة والشاي وغيره
فوطة - قطعة قماش، وشاح
فهرس - كشاف، دليل
فوطة - مئزر، منديل، قطعة قماش
فرجار او الفرجال - آلة هندسية لعمل محيط الدائرة. الأصل: فارسي " برگار
فانوس - وعاء من الزجاج يوضع فيه السراج أو الشمع. الأصل: أ- قيل انه عربي ومعناه النمام فسمي به لأنه ينم على حامله في الليل. ب- قيل انه أعجمي وجمعه فوانيس
فولاذ - سبائك من الصلب تتكون من الحديد والكاربون وعناصر أخرى. الأصل: فارسي بولاذ أو بولاد
فرمان - أمر سلطاني
قامَه - مديه طويلة وهي ضرب من الأسلحة كالخنجر والحربة والسيف. الأصل: فارسية " كامَه
قندون (أو غندون) - وعاء السكر والقند، قندون (السكرية) واللفظة فارسية (قندان) بمعنى كأسه
قنْدَاغ - الماء الساخن المحلى بالسكر ويطعمون منه للأطفال الرضع أحيانا والمرضى أحيانا أخرى
قاشاني كاشاني - بلاط كربلاء المزجج الأخضر الغامق، الذي يستخدم في تغليف المآذن والقبب في المساجد
قوري - (كوردية فارسية) إبريق الشاي الخاص والمسمى بالعراق (قوري)
قوطيه - علبة صغيرة عادة من الصفيح المعروف بالتنك أو من أية مادة أخرى مثل اللدائن أو الورق المقوى.
الأصل: فارسيه " قوطي
كار - صنعة. عمل ويقال بالمثل (صاحب المئة كار بلا بار) يعني من يتنقل من مهنة لأخرى لن يكون صاحب مال
كاشي - بلاط أرضيات أو أسطح كاشي فرفوري بلاط الحمامات الصيني (سيراميك)
کلبچه - سلسله تقيد بها أيدي الجناة، أصفاد، قيد وتدعى باصطلاح الشرطة (الجامعة) لكونها تجمع اليدين في قيد واحد.الأصل: تركيه " کلبچه " (چه) فارسيه تعني أداة تصغير
كاز – حافة الشئ
كًبة - "غرفة، قبو"
كبشكان – غرفة صغيرة
كشتبان - قمع أو إصبع الخياط للحفاظ عليه من وخز إبرة الخياطة وعادة ما يكون معدنيا أو لدائنيا. الأصل: فارسي " انكشتبان
َكلبدون - أسلاك دقيقه جدا من الذهب أو الفضة تستعمل في التطريز مخاطه فوق العباءة الرجالية أو الثياب النسائية.
الأصل: فارسيه " كلابتون ".
كهرباء - الكهرباء صمغ شجرة إذا حك صار يجذب التبن ونحوه ومنه اشتقت الكهرباء وكهرب الشي جعل فيه القوة الكهربائية. الأصل: فارسي.
كيلون - قفل حديدي مثبت في الباب يفتح ويغلق بمفتاح معدني: فارسي " ُكلُون " بمعنى القفل الخشبي أي المغلاق.
كاري او گاري - عربه بعجلتين أو أربع يجرها حصان أو حمار.
گبّان او قبّان - ميزان للمحاصيل والبضائع الثقيلة ومنها لفظة الگبنچي بمعنى الوّزان. الأصل: فارسيه " ُکپان ".
گردانه - الطوق، القلادة وهي من الحلي الذهبية المحيطة بالرقبة. الأصل: كرديه " گه ردانه " أو فارسيه " گردان " وتعني لفظة گردن بالفارسية والكردية بمعنى الرقبة
كديش - حصان هجين للعمل وليس للركوب والسباق
كرخانة - مصنع مشغل. حيث الكار هو العمل والحرفة وخانة أو خان هي المكان. وتُستعمل أحيانا للتورية عن دور البغاء.
كرخنجي – سافل
كشكول - خليط وفي أصل الكلمة أنها تعني وعاء طبيخ الشحاتين أو المساكين. حيث يوضع به من كل أصناف المتصدقين
كفشة - مسكة للشعر
كفتة - (فارسية) اللحم المفروم
كعكولة - خصلة الشعر
كفتة - اللحم المفروم
كاهي - (مغولية) خبيز رقائق العجين المدهونة بالزبد أو السمن والمحلاة ..
كرستة - مؤونة البناء ومواد البناء.
كعك - نوع من الخبز خفيف الوزن.. يسمى بالعربية الفصحى الرشراش
كَلَه - (فارسية) لفظها يغير معناها، إذا فتحنا الكاف واللام أصبحت رأس، أو نطحة رأس أو قمع السكر القديم الذي يحوي حوالي 2كغم من السكر.. وإذا جعلنا الكاف مضمومة تصبح (كرة حديدية) تستخدم في الرمي وهي تركية.
كليجة - نوع من المعجنات المشهورة في العراق تحشى بالتمر أو المكسرات.. وتخبز بعد طلائها بطبقة رقيقة من البيض وغيره..
كمان -هي آلة العزف المعروفة.. و(كمنجة) هي الكمان الأصغر ..
كًمشة - حفنة، قبض.. وكمشنا الحرامي قبضنا عليه..
كوشة البرغي - رأس اللولب في البرغي
گـونية - كيس قماشي كبير، شوال (فارسية ويونانية)
كًزة - مداعبة وحديث صغير للأطفال. عضة
كروّه - أجرة سيارة أو وسيلة نقل
گـيوه (بإمالة الياء) – حذاء من صنع محلي يلبسه القرويون
كلاو - (كردية) قلنسوة، خدعة، حيلة.. فلان (كلاوجي) حيال مخادع
كأسه - وعاء خزفي أو معدني أكثر عمقا من الصحن أو الماعون توضع فيه الأطعمة السائلة كالشوربة أو المرق وهناك ما تعرف بالمنجاسه وهي أصغر من الكأسة. الأصل: من الفارسية " كأسه " بمعنى قدح، قصعة، جفنه
لوكي - ثرثار. كثير المزاح - شخص ذو وجهين
لاله - المصباح النفطي، وهناك من يقول إنها عربية أخذت من تلألأ
لشِة - ذبيحة، جثة
لَك - جاهل، أحمق وتقال للتصغير والإهانة: روح لَك أي اذهب بعيدا فأنت لا تفهم
لقن أو لگن - شبه طست من النحاس تغسل فيه الأيدي والأرجل. الأصل: من الفارسية
ميوة – فاكهة الصيف (فارسية تركية)
مَـي – ماء الخمر ولذلك يدعى البار في العراق مي خانه أي مكان شرب الخمر
مئزر/ايزار – قطعة قماش
مَمَه - حلمة وتقال لتلك التي يلهى بها الرضيع والتي تصنع من المطاط الصناعي الطري
ميز - طاوله، مائدة. الأصل: فارسيه
مرزاب - أنبوب توضع لتصريف مياه الأمطار في السفوح. الأصل: فارسي (مرز) بمعنى حد وآب بمعنى ماء
متنك - مشدود الأعصاب، غاضب، عصبي المزاج، متوتر
متبلكش – مبتلي متورط
مسختن - كالح. مسود. خشن (سختيان: جلد غير جيد صناعي)
مزركش - مطرز. منقوش. ملون
مزة – المقبلات مع المشروب
مربيج - الخرطوم أو الأنبوب
مالج – مِسَجة، أداة معدنية مسطحة يمهد بها الجص على الجدران
نزاكة - لطف. رقة. نازات - دلال، تغنج
نازوك - لا يتحمل الخشونة
نرگيله - أداة يستعملها المدخنون حيث كانت قاعدتها من قشرة جوز الهند بدلا من القنينة حاليا وتعرف النرگيله في الجنوب بالغرشه. الأصل: فارسيه " ناركيله " ان لفظ ( نارگيل , نارجيل ) من الهند وتعني الثمرة المعروفة بجوزة الهند
نعلچه - قطعة صغيرة من الحديد مسطحه وهلاليه الشكل وأحيانا مثلثه ذات ثقوب عديدة تدق أسفل كعب الحذاء عاده لصيانته وحفظه من التلف (الاحتكاك) السريع بالأرض. الأصل: فارسيه وكرديه " نعلچه ".
نازات - دلال، تغنج ..
ناي - مزمار ..
نمونة - عينة، مثال
نُوكَر - عبد.. خادم
نيشان - علامة. هدف. هدية الخطبة. نياشين: جمع نيشان وهو وسام أو علامة مصاغة من الذهب أو الفضة وربما كانت مرصعة بالجواهر تعطيها الملوك من شاءت من الناس فيعلقونها على صدورهم في أيام الزينة.
هندام - قَد. قيافة
هج – ضرب وبخ
هرا - (كردية فارسية) إدبار. ذهاب وهرا وورا (ورا مجيء بالكردي)
هوسة - يطلق العراقيون على الفوضى كلمة هوسة، كنية بسبب قبائل افريقية
يا دوست – يا حبيبي في المقام العراقي
يطّمَش – يتفرج، يتطلع.. تقال بكثرة بالموصل
يخني- اكلة من مرق اللحم واحيناً معه كبة
كلمات انكًليزية
ايجة – كبيرة السن Aged
استكان - قدح الشاي الصغير كلمة ة الأصل مركبة (ايست تي كان) East Tea Can
بُنطة - وهي مزرف للسراجين تستخدم على الجلود والمؤشر الذي يتم بواسطته التأشيرPointer
بيكب - سيارة لنقل الناس والأمتعة. Pick up
پاندان - بمعنى المعلق أو المتدل، استعملت هذه مجازا لتدل على قلم الحبر الذي يعلق في جيب السترة (الجاكيت) أو القميصPendant
بولبرن - عجلة تتكون من طوقين يفضلها كرات أو اسطوانات فولاذية لتسهيل الحركة. Ball Bearing
َبنيد - غطاء مقدمة السيارة الأصل: من الإنكليزية "bonnet" أي الغطاء.
بَـدّ -بمعنى رديء، سيء وغالبا ما تستخدم مركبة مثل كلمة بد وفه أي عديم الوفاء وهو تركيب كردي / عربي.
وقد تجد هناك علاقة مع كلمة باد الإنجليزيةBad
پنچَر - ثقب أو خرق يصيب الإطارات الخاصة بالمركبات كالسيارة والدراجة والپنچرچي كل من يقوم بتصليح الإطارات المعطوبة وملئها بالهواء. Puncture
پايدار - رفاس، دواسة، پايدان في الفارسية أو مسند القدم في الدراجة. Pedal
پَريمز - موقد آلي يشتغل بالنفط باسم شركة بريمز الإنكليزيةPrimus.
بايسكل - دراجة هوائية Bicycle
بلشتي - Bullshiter
دبــــل - مزدوج أصلها إنجليزي Double
ديلكو - موزع الشرر في السيارة، أصل الكلمة: شركة أي سي ديلكو الأميركية Delco
دشبـــول - لوحة مفاتيح السيارة، أصلها داشبورد Dashboard
چــوب - إنبوب مطاطي لإطارات السيارات، أصلها تيوب Tube
جاكيت - سترة او معطف Jacket
َجيّم - من المصطلحات الميكانيكية تطلق على آلة من الحديد أو نحوه تتصلب ولا تتحرك فهي مجيمة. Jammed
فيك، فيّــكة – الحيلة أو الشيء الغريب والشخص الذي يتفنن في شيء Fake
فيترچــي - ميكانيكي سيارات (فتر) Fitter
فنطازي - يعني بها العراقيون العمل غير المتقن في حين الإنجليز يعنون بها أي عمل خيالي خارج عن المألوف.. وقد يكون مبدع Fantastic
فاول - خطأ. مخالف لقواعد اللعب Foul
فايل - ملف. إضبارة File
Vitamin فيتامين - الأمين الحيوي، أو مَن الحياة
Visa فيزا - سمة دخول، تأشيرة دخول
Wagonفاركون: عربة حمل في القطار لركوب المسافرين أو لنقل الأمتعة والبضائع الأصل: من
Cologne قولونيا - عطر الحلاقة للرجال
خاكي - "الكاكي" تأتي من كلمات أردية وة تعني (غبار أو لون غبار). في منتصف القرن التاسع عشر، تبنى البريطانيون قماش الكاكي بهذا الاسم اللحني لزيهم الرسمي، أولاً في الهند ثم في جميع أنحاء الإمبراطورية البريطانية
كلاوݘي - (كلاون بالإنكليزية ومركبة مع جي بالتركية) -محتال يضحك على عقول الناس ويخدعهم Clown
كًول چـي - حارس مرمى (مزيج إنجليزي-تركي) Goal
Glass كًلاص - قدح الزجاج
كتلي - غلاية لغلي الماء خصوصا للشاي Kettle
كابتن - رئيس فريق، ملاح طيران، كرة قدم الخCaptain
كادر - موظفين Cadre
كارتون - ورق مقوى. رسوم متحركة Cartoon
كارتل - اتحاد شركات أو أصحاب أموال. واتحاد (الكارتيلات) Cartel
كارد - ورق مقوى والأتراك والفرس ينطقونها (كاغد) Card
كافتيريا - مقصف Cafeteria
كتلوك - مُصنف، مبوب، كراسة إرشادية Catalogue
لمپه : مصباح , فانوس يوقد بالنفط واستخدمت اللمپه على الموقد النفطي ذو الفتائل المسطحة لعمل الشاي أو لتهدير الطعام كون حرارتها ليست مرتفعة. الأصل: انكليزية Lamp
Logistic لوجستي - ضروري وما يتعلق بأمور الجنود من لباس وطعام وعتاد
Loaf لوف - (ة وهي قطعة خبز كبيرة تقطع لشرائح
لوبي - جماعة ضغط. رجال الدهاليز Lobby
ليمون دوزي - حبيبات ملح الليمون الاصطناعية Lemmons Dose
مجيّم - تقال للألة او الماكنة التي لا تعمل Jammed
ماطورسكل - دراجة نارية Motorcycle
ماطور - محرك، دراجة نارية Motor
مدالية – جائزة او نيشان Medal
مزيقة - أصلها: موسيقى الفرقة الموسيقية الشعبية المصاحبة لأي فرح Music
هورن - بمعنى منبه السيارة Horn
High Life هاي لايف - حياة الترف
نيرس - ممرضةNurse
Nervous نرفزة - توتر الأعصاب
نايلون – نوع من القماش Nylon
نوط - مدالية، أو ورقة نقدية Note
واير- سلك Wire
ورشة مشغلWork shop
ريل – قطار (ة)Rail
ربل – (بلاستيك) Rubber
ساندويتش - لفـّــة طعام Sandwich
سويچ - مأخذ الكهرباء وتستعمل أيضاً، مفتاح سيارة Switch
سكول سبانة - مفتاح ربط سبانر screw Spanner
سكلـّـــة - هيكل بناء، أصلها Scaffold
سبتـتـنگ - خزان التجميع أمواد الصرف الصحي، Septic Tank
شبنتو - سمنت البناء Cement
سيان - الماء الآسن ذي الرائحة الكريهة واللون الداكن، وأصلها Scent
صالنصة - كاتم صوت السيارة، أصلها سالينسر Silencer
صنيبر – قناص من سنايبر Sniper
طـَبلة - منضدة جانبية صغيرة Table
طسَة - (إنجليزية) Toss نقرة، حفرة، مطب، تبطئ عنده السيارات
طرامبيل - السيارة. Automobile
تَنْكَـر - سيارة حوضية، مخزن ماء Tanker
تلفـون Telephone-
تلفـزيون Television-
تانكي - خزان مياه، أصلها Tank
تنكـــة - صفيحة معدنية إناء فخاري يستخدم لحفظ وتبريد المياه Tank
َتنته - المظلة, السقيفة, سقف السيارة Tent
تاير- دولاب، عجلة أصلها Tire
تمن - (تن مين) من اسم شركة استيراد الرز من الهند الى البصرة Ten Men
نمرة - رقم للسيارات وغيره Number
كلمات فرنسية وايطالية ويونانية وغيرها
اوروزدي – سوق مركزي
ايشارب – غطاء الراس او الطرحة
اسكلّة – وهي للارتقاء والصعود (إيطالية)
اساننسير – مصعد
اتكيت- اداب المراسم
بابيون – فراشة عنق الثوب
باسطون – عصا يحملها العسكريون
بانيو – المغطس (يونانية إيطالية)
بروفا – تمرين، تجربة الخياطين
بالقون - الشرفة في أعلى الجدار أو بمعنى المكان المرتفع
بَطناش - من مصطلحات السيارات. ومعناه تلكؤ عجلات السيارة عن السير باستقامة وذلك إذا كانت الأرض زلقاً حيث تتزحلق السيارة عليها فتتجه يميتا" ويسارا الأصل: من الفرنسية
بنط – حجم الحرف صغير (إيطالية)
بنطلون – سروال
بوتيك – محل بيع الملابس
بوفية – مائدة
بيريه – طاقية
تركواز – حجر الشذر
تريكو – حياكة الثياب
راشيتة او راجيتة – وصفة طبيب (إيطالية)
رتوش – تجميل الصورة
روج – طلاء واحمر الشفاه
ريجيم – تخفيف الوزن
ستان -قماش لماع
سطنب – علبة الحبر والاختام (إيطالية)
شال- طرحة الرأس
شاليه – بيت ريفي فرنسي
شفقة – طاقية
شمندفر – عربة نقل فرنسية
طبلة – منفضة السكاير (إيطالية)
طرزينة – ماكينة سحب القطار
فانيلة - (إيطالية) قميص داخلي. أو كما يسميها مجمع اللغة (مِجسَدِة)
فابريكا - مصنع، معمل
فاركون - عربة قطار
فالصو – مزيف او تقليد (إيطالية)
فاتورة – قائمة حساب (إيطالية)
فانوس – مصباح (يونانية)
(فرنسية) فيشة - بطاقة، مُعَرِفة
فترينة – معرض او عارضة (إيطالية)
قاصة – خزينة نقود (المانية)
قبوط – معطف
قولونيا – عطر
قمصلة – جاكيت
قنفة – اريكة الجلوس او كنبة
دنبلة – لعبة ارقام (إيطالية)
درنفيس - مفك براغي، مفتاح مسامير لولبية، كلمة فرنسية الأصل
كوافير - مزيّن، حلاق أو حلاقة
كاباريه - ملهى
كورنيش - طريق على جانب النهر أو المحيط
كومدي - (كومدينا) وهي خزانة خشبية او دولاب جانب السرير
كبوت او قبوط – معطف خارجي
كرته – قرن للبس الحذاء
كًونية – كيس (يونانية)
لوكس - ترف، جمال، أناقة، مصباح وهاج
لوكندا – فندق عائلي صغير (إيطالية)
ليسانس – شهادة بكلوريوس
مايوه - كسوة السباحة
مانشيت - عنوان كبير
مانيكير - تزيين الأيدي
ماكير - من يقوم بالتزويق والتوضيب
مايونيز - عصيدة من مخفوق الزيت والبيض والخل والخردل
ماتينيه – حفلة نهارية
مرمطة : (إيطالية) بهدلة . إذلال
موطا - (إيطالية) مثلجات تثبت على عود صغير (آيس كريم)
مصوكر - أي مضمون ومؤمن عليه (سوكرتا) (إيطالية)
مدالية – وسام جائزة (إيطالية)
مُسطرة – عينة قماش او بضاعة (إيطالية)
مكياج – تزويق
مونتاج – تركيب ترتيب او توفيق
مونولوج - اهزوجة وعرض او اغنية فردية
نتمنى أن نكون قد وفرنا لكم نماذج لبعض الكلمات إذ هناك الكثير من السمات المعجمية والنحوية واللفظية المتميزة في اللهجة العراقية لا تسع لها صفحات هذه المقالة، ولكن هذه بعضها فقط وقد نضيف إليها في مقالات مستقبلية بعد تلقي التعليقات والمساهمات ونقوم بمراجعتها حتى يكون من المفيد عرضها في مجموعة موحدة. فإذا كنتم من محبي المواضيع التراثية واللغوية وإذا كنتم تعرفون كلمات قديمة او مستحدثة باللهجة العراقية، فيرجى مشاركتها معنا من خلال قسم التعليقات على صفحة أخبار الكلدان (الرابط)
https://www.chaldeannews.com/
المصادر والمقالات: شبكة أخبار العراق، د. فالح حسن الأسدي، طه باقر، د مجيد محمد، إبراهيم السامرائي، حنا العبودي، ماجد الخياط، مؤيد عبد الستار، المدى نيوز